Greenhorns

Mistře Buriane, díky za ten svět

Transpozícia ( -2 -1 0 +1 +2 )

Ami Vy jste byl první průvodce, co se mnou chodil st E ezkou Mohykánů,
po tajuplných ostrovech, kde patnáctiletých je říše k Ami apitánů,
vy jste znal plachty škunerů, co brázdí moře, d A7 okud vítr v Dmi ane,
i sn G íh a led a bobří hráz, kde plání sviští trapperovy s C aně,
m Ami okasínů stopy v písku nad jezerem, které od vás zn Dmi áme,
ty G obrázky já dodnes vidím, díky za sny, mistře B C uriane!

Jak dým se táhne z táborů, kde písek zlátne a ruch heren kypí,
opuštěnou prérií, kde zbyly kostry indiánských teepee,
vy jste znal ohně stopařů pod Bílou skálou, když noc k lesům padá,
i hřívy černých mustangů, co víří písek Llana Estacada,
ty obrázky mi dodnes září, jako kdyby měly zlatý rám,
na stezky snů a rudých tváří já se zase nocí vydávám.

Stín eskymáckých kajaků, když navrací se z lovů k svému iglů,
i džungli dávných pralesů, kde svítí oči šavlozubých tygrů,
vy jste měl klíčky klukovství, co otvírají dobrodružná vrátka,
tak na loveckých výpravách jsme díky vám nepřicházeli zkrátka,
a život letí jako člun z březové kůry k ohni, který plane,
my stárnem, však sny nestárnou, tak díky za ně, mistře Buriane!

A tak si myslím, že vy pořád u věčného ohně někde v kruhu
sedíte a posloucháte příběhy svých malovaných druhů,
co mají čapky z kožešin a jejich oči ostře hledí do dálky
zpod pestrých čelenek pošitých barevnými korálky,
do jejich tichých vět koluje mezi vámi kalumet,
tak díky, mistře Buriane, díky za ten svět!