HT

ŠPLIECHAJÚCA GARNIŽA

v rozbesnenom živle jagajúcej ostrosti

kvapky ticha sa vo svetle mihajú

na slepé more vyplávali námorníci cnosti

a zachrípnutou barlou si riasy strihajú

sťa švédsky benjamín vyrazili z rána

chutné sriene nechajúc v spomienkach

dotknúc sa vody ich čakala strašná rana

tisícky šrotuvyšli nanich v spodných ramienkach



rozjarení námorníci, usmievavá plť

vo vyhúknutých žalúdkoch im srší hlad

náchylne pozrúc do vody nededia odhadnúť

odkiaľ sa berie v ovzduší ten šťavnatý smrad

z mora vychádzajú zabudnuté dojmy

hamujúci disident vykonal svoje

všetci hodia svoje city so prevrátenej urny

a rozsušený diplomatér ju rozdelí na dvoje



R: špliechajúca garniža sa v spenenej vode na nás blíži

spod gauča vyberám jej útroby

špliechajúca garniža už svoje zbrane na prsiach kríži

a na lásku nie je čas



param pam pa ri ra rám



toaletný papier sa v subvenciách skrúca

šialená viróza zabudnutých vecí

molitanový prízrak sa vlhko na nás rúca

vzdušná priepasť zbytočných rečí

z hlbín sa vynára zatuchnutý interhotel

zdeprimované megéro sa kyptí pod ostrohami

námorníci vybalili disidentný kotel

tekutá voda im tíško škrípe pod nohami



R:



param pam pa ri ri ra rám



2 x R:



veď je čas na lásku



A na lásku nie je čas, veď je čas na lásku

A na lásku nie je čas, veď je čas na lásku

A na lásku nie je čas, a visí to na vlásku

A na lásku nie je čááás.