Alizée

Lui ou toi

Lui ou Toi
P: On alebo ty

Où est "IL"
P: Kde je ON

Quand il m´abandonne
P: Keď ma (on) opustil

Toure la vie
P: Moja cesta životom

Est loin
P: Je ďaleká



Où est "Lui"
P: Kde je "On"

J' aime sa voix d' homme
P: Mne páči sa jeho hlas mužný

Sans lui IL n 'est rien
P: Bez neho "on" je nič




"Lui" es plus vieux
P: "on" je viac starý (starší ako ja)

Je porte son pull marine
P: Ja nosím jeho sveter s obrazom mora

L´eau de ses yeux
P: Voda z jeho očí

Est bleue, d´un bleu des mers de Chine
P: Je modrá, ako modrá farba čínského mora




"IL" est mystérieux
P: "ON" je tajuplný

Dans sa stratosphére
P: Vo svojej stratosfére

Entre les deux, je voulais
P: Medzi obe, ja priať si

Les deux
P: obe


(začiatok refrénu)

J´ai dans le coeur comme un poids
P: V mojom srdci je ťažoba

Dans la gorge une épine
P: V tom hrdle jeden tŕň

De n´avoir fait le choix
P: Nevie si vybrať

"Lui" ou "Toi"
P: "on" alebo "ty"

Les fenêtres sont en bois
P: Okná z dreva

Et ces pluies assassines
P: A ten dážď vražedný

Qui coulent au fond de moi
P: Ktorý pošepká až hĺbky mňa

"Lui" ou "Toi"
P: "on" alebo "ty"

(koniec refrénu)



Où est "IL"?
P: Kdeže je "ON"?

Quand il n'y a personne
P: Keď tu nie je človeka

Tout la ville s'éteint
P: Celé mesto zhasína



"TOI" et "LUI"
P: "TY" aj "ON"

Mes deux moitiés d'homme
P: moja druhá polovica je muž

Sans eux je n´
P: Bez neho ja

Suis rien
P: Som nič



"Lui" est si fort
P: On je tak silný

je ris quand il s'ennuie
P: Ja smejem sa ak je mrzutý

Quand il a tort
P: Keď on nemá pravdu

Là, je l'aime mieux encore, il dit:
P: V tom, ja ho milujem znova viac, keď hovorí:



Qu' "IL", est amoureux
P: Že "ON", je zamilovaný

Comme l'eau aime la vague
P: Ako voda miluje vlny

Moi, sans les deux, j'ai du vague
P: Ja, keď nie sme dvaja, je mlistá

A l'âme
P: Moja duša



J'ai dans le coeur comme un poids
P: Mám na srdci závažie

De larmes d'encre de chine
P: Slzy z atramentu

Qui me montrent du doigt
P: Kdo ukazuje na mňa prstom

"Lui" ou "Toi"
P: "On" alebo "Ty"

Retrouver au fond de moi
P: Znovu keď najdem v hĺbke seba

Des rondes enfantines
P: Detské hry

Mais les chevaux de bois
P: Ale koníky z dreva

Sont froids
P: Sú studené


Spieva: Alizée
Text: Mylène Farmer
Hudba: Laurent Boutonnat
Preložil do slovenčiny: Henrich Paur