V deň nedožitých 90. narodenín legendárnej šansoniérky Hany Hegerovej odpremiéroval mladý spevák Adrián Ševc odvážnu novú verziu piesne, ktorú si s ňou široká verejnosť na Slovensku a v Česku spája azda najviac. Pesničku Čerešne od geniálnej autorskej dvojice Jara Filipa a Milana Lasicu už interpretovalo viacero speváčok, nikdy ju však nespieval muž.

Vzhľadom na jej text, napísaný pôvodne pre Zuzanu Kronerovú, by totiž interpretácia mužským hlasom nedávala zmysel. Mladý spevák a gitarista Adrián Ševc, ktorého si môžete pamätať z minuloročnej série Česko Slovenskej SuperStar, preto pôvodný text nespieva a trúfol sa predstaviť jeho upravenú verziu pod názvom Čerešne Tribute.

S novou podobou textu, v ktorej sa spevák namiesto prvej osoby stal rozprávačom, mu pomohol Roman Beňo a výsledok je intímnou a nielen dôstojnou, ale aj prekvapivo silnou poctou. Slová a atmosféra notoricky známej piesne totiž v tomto prevedení dostávajú úplne iný kontext.

Nové slová a nové významy

Ševcovu a Beňovu verziu možno v širšom zmysle vnímať ako oslavu jedinečnosti a života veľkých umelcov. V jednotlivých slohách poukazujú aj na tendenciu okolia priživovať sa na ich úspechu (samotný Ševc pritom riskuje, že z toho bude v komentároch obviňovaný), či na ich zraniteľnosť a nedostatok empatie zo strany médií a verejnosti počas ťažkých chvíľ ("Ak svet na váš život díva sa uprene, neverí vám slzy či líca červené").

Upravený text zároveň odkazuje na kolobeh prírody a života. V prípade umelcov sú často nepríjemnou súčasťou starnutia nerealistické očakávania podávať až do konca také výkony ako za mlada. Záverečné dvojveršie "Srdce je široké, no blúzka priúzka, raz musí odkvitnúť posledná halúzka" potom možno vnímať ako metaforu neodvratného konca, či už kariéry alebo samotného života umelca. Vzhľadom na tohtoročný odchod Hany Hegerovej aj autora pôvodného textu Milana Lasicu do večnosti tak záver Beňovej úpravy textu ide naozaj hlboko pod kožu.

Pochváliť treba aj samotnú interpretáciu a hudobnú úpravu. Adrián Ševc nadčasový hit zahral a zaspieval s veľkým rešpektom a citom, no nedržal sa striktne originálu a dal piesni vlastný výraz. Okrem emotívneho spevu skladbu obohatil aj peknými inštrumentálnymi pasážami, ktoré nechávajú priestor na vstrebanie zmenených významov textu. Sympatický je aj videoklip, ktorý nakrútil Martin Gusto Šupák, aj keď niektoré zábery s atmosférou textu a hudby príliš neladia a pôsobia skôr rušivo (napr. dvojica pri víne).


Text piesne Čerešne Tribute:
(pôvodnú verziu od Milana Lasicu upravil Roman Beňo)

Ako mladé dievča kráčala za snami.
Vyliezla v nich na strom kvitnúci piesňami.
Keď ktosi na strome zlomil jej halúzku,
skrývala trpký žiaľ do srdca za blúzku.
Ten, kto sa opýtal, čo skrýva pod blúzkou,
nezvykol smútiť za zlomenou halúzkou.

Ubránila sa im viac-menej úspešne.
Nikto nesmel siahnuť na slová, na piesne.
Neverte na sny, čo druhým sa zapáčia,
vezmú vám ich ako čerešne z koláča.
Kto zbiera inému úrodu zo stromu,
sám zriedka zažije rovnakú pohromu.

Ak svet na váš život díva sa uprene,
neverí vám slzy či líca červené.
Chce večne mladý hlas počuť znieť spod blúzky,
keď vám dych dochádza, smeje sa pod fúzky.
Srdce je široké, no blúzka priúzka,
raz musí odkvitnúť posledná halúzka.

Ako v popise videoklipu na Youtube uvádza spevák, celá myšlienka projektu Čerešne Tribute vznikla v marci tohto roka, keď hudobný svet zarmútila správa o smrti Hany Hegerovej.

"Bolo to konkrétne na moje meniny, keď nás pani Hegerová opustila. Myšlienka prespievať jednu z jej najznámejších piesní ako chalan nedalo mi spať a rozmýšľal som, ako to spraviť (...) Po siedmich mesiacoch môžete vidieť výsledok trénovania, úprav, nápadov, scenárov, myšlienok, množstva natáčacích dní na rôznych miestach a krásnych predstáv všetkých dôležitých osôb, ktoré sa podieľali na tomto projekte a sú spomenuté v záverečných titulkoch. Celý projekt dostal o level vyššiu vážnosť, keď nás v polovici natáčania opustil sám Maestro Milan Lasica, mimo iného textár pôvodnej verzie Čerešní z roku 1982. Vtedy sme vedeli, že to musíme dotiahnúť po každej stránke," napísal Adrián o pozadí a vzniku svojej verzie skladby.

"Osobne to pre mňa bola veľká zodpovednosť. Do dnešnej doby túto pieseň spievali zatiaľ len ženy, a preto to bolo pre mňa o to náročnejšie. Zistil som však, že pokiaľ to dokážem upraviť textovo aj hudobne, bude mi to sedieť," uviedol spevák v správe, s ktorou skladbu poslal na náš redakčný email.

Autor: Patrik Marflák
Foto: Martin Gusto Šupák