Waldemar Matuška

Niagara

Transpozícia ( -2 -1 0 +1 +2 )

Na břehu D Niagary, stojí A7 tulák starý,
na svou první lásku vzpomí D ná.
Jak tam stáli spolu, díva A7 li se dolů,
až jim půlnoc spadla do klí D na.

Teskně hučí Nia A7 gara, teskně hučí do no D ci,
komu D7 vášeň v srdci GGmi rá,
tomu D není pomo A7 ci,
komu D7 vášeň v srdci GGmi rá,
tomu D není pomo A7 ci. D


Střemhlav D do propasti padá A7 proud,
na něm vidím tebe děvče D plout,
škoda že ten D7 přelud
G krá Gmi sný D nelze A7 obej D mout,
škoda že ten D7 přelud
G krá Gmi sný D nelze A7 obej D mout.

Osud tvrdou pěstí, zničil lidské štěstí,
i ten nejkrásnější jara květ
i ten kvítek jara vzala Niagára
ta jej nenavrátí nikdy zpět.

Teskně hučí Niagara, teskně hučí do noci,
komu vášeň v srdci hárá, tomu není pomoci,
komu vášeň v srdci hárá, tomu není pomoci.

Střemhlav do propasti padá proud,
na něm vidím tebe děvče plout,
škoda, že ten přelud krásný nelze obejmout,
škoda, že ten přelud krásný nelze obejmout.